Skip to main content

Send Me A Postcard

“J'ai trouvé des trésors” (I’ve found some treasures). These were my first words (via FaceBook Messenger & Google Translate) to my cousin Marie Claude Papot in La Rochelle, France. 

“I have over 60 years of letters, postcards, photos, and notes written in a hand I cannot read, can you help?”

“C'est une bonne idée!” Came her response.

I’ve dubbed this “Project Translate.”

It’s been over a year now since my mother (Mauricette Ball) passed away. Frankly, I'm ashamed to say she was the only connection to our French family. During a recent visit home I decided it was time to finally clean Mom’s house. It was obvious after almost a year none of my siblings wanted the responsibility of dealing with Mom’s belongings. Can’t say that I blame them really. All the years my parents lived in that same tiny house in the small Midwestern town of Cuba, IL. she saved everything (tucked neatly away in places you’d never suspect).

Turns out I’ve uncovered bundles of written correspondence from my grandmother, uncles, aunts, cousins, and her childhood friends in France that only Mom was able to read or translate. She grew up (Mauricette Bontemps) in the small village of Lagord, France.

As young boys, we visited France many times but the prospect of learning French terrified me and my brothers. I’m still trying to figure out why?

Allow me to provide you a typical example when the telephone would ring, one of us would pick it up and this was the extent of our conversation;

“Hello.”

“Bonjour Patrìck, comment cà-va?”

Mom! Someone from France is on the phone.”

“Who is it, talk to them,” she would say.

“What should I say?” . . . 

“ Ca va bien merci.” (I’m fine, thank you).

Then, thinking I was going to speak fluent French he/she on the other end of the line, would cut loose and talk so fast that I would get completely frustrated and lost - Mom!

“Je suis désolé, je parle très peu le français,” (I'm sorry, I speak very little French).

Mom would take the phone and a completely transformed person would talk, talk and talk, in French, so fast that all we could do was watch, listen, and wait.

“Who was it?”

Mom would then look directly at us and say, “Tante Josiane, elle fait un gros câlin et bisous et veut savoir quand vous lui écrirez?” . . . and continue jabbering, in French. All the while, with a blank stare on our faces, we would wave a hand in front of her face - - 

“Mom, we can’t understand you. Speak English!”

It was as frustrating to her as it was to us.

We moved to the States when I was three years old - everyone wanted to talk to the "cute" little curly-haired French boy. They would look me directly in the face and say, “speak English, speak English.” Like today, there was no urgency to be bilingual. Not a soul in Cuba, IL. spoke French. However, much later I discovered my Mom was somewhat of a celebrity. The locals were very proud of the fact they had a beautiful young French lady living in their small community.

But according to the law, we were “aliens” and every year we were required to register as such at the local Post Office. That “petit bureau de poste” was her connection to France.

Since Mom always handled the mail we never really saw the delightful postcards she had received from France since 1959 after my father’s military service ended.

Thanks to Google translate I’m now going through each one learning to read the local dialect (from Lagord, FR.) with the help of my cousin Virginie Bontemps who lives in Paris.

So, I’m sending scanned digital postcards back to France via the internet - no postage required.

"Oh . . . excuse me an email just popped in from Virginie (Envoyé de mon iPhone) with her latest translation." Isn’t technology wonderful!

Joyeux Action de Graces!

Comments

Most Popular of All Time

Time Travel, Roving Mics, and Muscle Memory

In this episode, the 2026 Sinkankas Symposium. Let’s get one thing straight: I didn’t arrive in a DeLorean. No flux capacitor, no dramatic lightning strike—just a Saturday parking pass and a name badge. And yet, somewhere between the rotunda doors and the first handshake, it happened anyway. This past Saturday, April 25th, I was transported—effortlessly and completely—back in time at the 20th Annual Sinkankas Symposium on the GIA campus in Carlsbad. Walking into that magnificent main campus rotunda early with my colleagues, Paul Mattlin and Glenn Wargo, felt like wrapping myself in a familiar, gem-encrusted blanket. It was less a building, more a family living room where nobody ever really forgets your name. The halls were quiet (a rare and beautiful thing), and the soft echo of our footsteps on the polished floors sounded exactly as I remembered it. For a moment, it wasn’t 2026—it was April 1997, my first time walking onto the beautiful, brand-new GIA campus as Director of Alumni. Som...

Confidently Wrong: The Art of the AI Tall Tale

In this episode, A chat with Adamas the Chef on hidden recipes causing digital hallucinations. Pull up a chair and pour yourself a fresh cup of coffee—and please, for your own sake, taste it first. We need to have a quiet chat about why your computer sometimes decides to reinvent reality with the confidence of a five-star chef who has clearly lost his mind. In the world of technology, we call it a  hallucination . It sounds pretty dramatic, doesn’t it? As if the computer decided to ignore your instructions altogether in favor of a vivid, technicolor imagination that simply hasn’t met reality yet. But in truth, an AI hallucination isn’t a breakdown; it’s just a very confident, very polite mistake. Think of it like our friend Adamas , the Chef. Adamas is a master of the kitchen, but he is also a bit of a romantic who refuses to say “I don’t know.” When you ask him for a classic recipe he hasn’t made in years, he doesn’t stop to consult a cookbook—that’s far too pedestrian. Instead, ...

Ode To Gemology

For over 80 years, students of gemology have struggled with spectrums, bewildered by birefringence, and simply plagued by pleochroism. The following sonnet is guaranteed to bring a smile to your face, a glow to your heart, and a simple reminder that students of life and gemology rediscover nature's gifts every day.  Ode to Gemology , by a GIA on-campus student. Dispersion, fire, adventurescence. Orient, sheen, or iridescence. Refractive index, high or low. The luster should indicate that, you know. Polarization, double or single. What to do now, they intermingle. Pleochroic colors you really should see. Was that only two, or actually three? Birefringence should help you a lot. Use your polarizer and watch the spot. Now, did it jump most on low or high? Sure, you can get it if you really try! Your liquids should be an aid, I think. Does it float, suspend, or slowly sink? Just use your imagination now. (He doesn't see me wiping my brow.) Solid inclusions or only bubbles? Huh, th...

The Cowardice of Corporate Jargon

Picture this: an email lands in your inbox. A colleague—maybe even a friend—needs a favor, a second set of eyes, a moment of your time. You sigh, stare at the glow of your monitor, and type: “I’d love to help, but I just don’t have the bandwidth right now.” Hit send. Problem solved. Conscience clear. Except it shouldn’t be. Most of us have said or sent that line at least once, hoping it would land gently. On the surface, it’s perfect—efficient, polite, even self-aware. And that’s exactly the problem. It lets you decline without ever quite telling the truth. You didn’t just say no; you softened the discomfort of being human until it barely felt like a feeling at all. Instead of admitting, I’m overwhelmed , or I don’t have the energy , you reach for the sterile vocabulary of a server room. You turn a feeling into a metric. A boundary into a system limitation. Apologies, my data transfer rate is capped. Please submit a ticket to my emotional help desk. It’s a clever little trick—and an un...